大学の准教授が、AI で作成された作業を抑制するためにタイプライターに切り替えた

2026/04/19 4:00

大学の准教授が、AI で作成された作業を抑制するためにタイプライターに切り替えた

RSS: https://news.ycombinator.com/rss

要約

Japanese Translation:

2026 年 3 月 20 日(金曜日)に、コーネル大学の教員である Grit Matthias Phelps 氏は、ニューヨーク州イサカにあるドイツ語のクラスで手動式タイプライターを紹介しました。これは、デジタルからの distraction および生成 AI に過度に依存する傾向に対抗するため、学期にわたるアナログ課題の一部として行われました。学生たちが最小限の関与にもかかわらず文法的に完璧な作業を生産することに失望した Phelps 氏は、自動校正、スペルチェッカー、デリートキー、オンライン辞書、および電話の使用を禁止する「無スクリーン」方針を施行しています。

タイプライターは每学期一度使用され、学術的誠実さを維持するため旧式のテスト方法への広範な傾向の一部として利用されています。Phelps 氏は古着屋とオンラインマーケットプレイスから数十台のヴィンテージ機械を購入しました。うち一部はドイツ配列を持ち、他は QWERTY キーボードを使用しています。教員たちは紙を手動で送り込み、文字を汚すことなくキーを打つなどの技術を説明し、学生たちに AI や即席の修正に頼らず意図的に考えるよう導いています。コンピュータサイエンス専攻の学生である Ratchaphon Lertdamrongwong 氏らは、通知による distraction が減り、真摯な関与への転換を報告しました。また、マッシェロ・ポペルカ姓二年生(ペンで校正した)やケサリーン・モン姓一年生(破損した腕により不完全なタイピングを行った)のような他の学生も、書き込む物理的プロセスと間違いの価値を受け入れました。

エラーが学習の一部であることを強調するために、学生たちは校訂済みのデジタル同等物ではなく、鉛筆の記号、誤記、余分なシートに満ちた下書き書類を保持します。セッション中に、Phelps 氏の 7 歳と 9 歳の幼い子供たちさえも「テックサポート」として服務し、電話が持ち去られないように確保しています。この学期にわたる演習は、ますますデジタル化する世界で本物の書き方の習慣を取り戻すことを目指しており、アソシエートド・プレスはその教育報道が民間財団からの財政的支援を受けており、かつすべての内容について独自に責任を負うと明かしています。

本文

ラタチャポン・レッドタモンゴン、コルネル大学で 2 年生。3 月 20 日(金)、ニューヨーク州アイサカでのドイツ語の課題用にタイプライターを使用する中で、クラスメート達と笑い合っている。教授であるグリト・マティアス・フェルプスは、その学生たちに半期ごとにタイプライターを準備し、導入している。(APフォト/ローレン・ペトラッサー)

コルネル大学の 3 月 20 日(金)、ニューヨーク州アイサカで、学生たちはドイツ語の課題をタイプライターを使って完成させている。彼らの教授であるグリト・マティアス・フェルプスは、半期ごとにタイプライターを出し、学生たちが技術から切り離され、課題と違った方法で接するよう促している。(APフォト/ローレン・ペトラッサー)

マルチェロ・ポペルカは、コルネル大学でのドイツ語の課題をタイプライターで書き上げた後、鉛筆を使って編集を行っている。3 月 20 日(金)、ニューヨーク州アイサカ。教授であるグリト・マティアス・フェルプスは、半期ごとにタイプライターを出し、学生たちが技術から切り離され、課題と違った方法で接するよう促している。(APフォト/ローレン・ペトラッサー)

その光景はまさに 1950 年代を彷彿とさせるものであり、学生たちが手動式のタイプライターを叩き、各行の最後に機械が鳴いている。

グリト・マティアス・フェルプス教授は、コルネル大学でのドイツ語科教員であり、半期ごとに学生たちに、オンライン支援なしでのタイピングの素朴な感覚を紹介している。画面、オンライン辞書、スペルチェッカー、または削除キーは一切使用しない。

この演習は 2023 年春季に開始され、フェルプス教授が生徒たちが生成 AI やオンライン翻訳プラットフォームを用いて、文法的に完璧な課題を大量生産する現実に対して疲れ果てたことから始まった。

「それは正しいのにわざわざ読む意味があるのか、しかもあなた自身で書かれていないなら?あなたがコンピュータなしでそれを生み出せるのか?」とフェルプス教授は述べた。

彼女は学生たちに、すべてがデジタル化する前の書き込みや思索、あるいは講義室のあり方を理解してほしいと考え、そのために古道具店やオンラインマーケットプレイスなどで数十台の手動タイプライターを見つけ出し、授業計画(シラバス)では「アナログ」課題と呼んでいるものを創り出した。

コルネルキャンパスを超えてタイプライターの復活が早計と言及されるかもしれないが、これは筆記試験や口頭試問といった伝統的な評価法への全国的な潮流の一部であり、ラップトップでの課題における AI の使用を防ぐ動きを反映している。

タイプライターは「昔の時代」の一仕事ずつ行う味気を蘇らせる

学生たちは最近のアナログの日を迎えるため教室に集まり、机の上にはドイツ語対応や QWERTY キーボード配置を持つタイプライターを見つけ出していた。

「本当に混乱しました。何が起きているか全くわかりませんでした。映画でタイプライターを見たことはありましたが、どう使うか教えてくれるわけではありません」と、フェルプス教授の導入級ドイツ語クラスの 1 年生カトリーヌ・モンさん(19)は述べた。「タイプライターを使うこと自体に、一連の科学があるのだと知らなかったのです」と。

回転電話のように手動タイプライターは一見単純であるが、スマートフォン世代には直感的ではない。フェルプス教授は紙を手動で給纸し、強く打ち込むが文字が滲まない程度の力加減でキーを打つ方法を示範した。彼女は、行末のベル音が発信されるのはその行が終わりを意味し、次の行を開始するにはカリージ(車輪)を手動で戻す必要があることを説明した。「ああ」と一位の学生が言った。「それが『リターン』と呼ばれる理由だったのか」

「すべてが遅くなる。まるで昔のように、本当に一つずつ何かをする日々だった。そしてそこに喜びがあった」とフェルプス教授は述べた。彼女は 7 歳と 9 歳の二人の子供を招き、「テクニカルサポート」として役立たせ、誰も電話を出さないよう確認している。

学生たちは集中力が低下する環境が減ることを歓迎した

この課題はタイプライターの使い方を学ぶだけでなく、それ自体がまさに目的であるような教訓をもたらす。

「タイプライターでのタイピングと違う点は、単にタイプライターとのやり方だけでなく、周囲の世界との関わり方に差があることに気づきました」と、コンピューター科学専攻の 2 年生ラタチャポン・レッドタモンゴンさんは述べた。彼のクラスでは観たドイツ映画への批評を書く課題が課された。

画面が存在しないため、書き込み中に通知で気が散ることもない。すぐにすべての答えを手に入れられる状況がないため、彼はクラスメートに助けを求め、フェルプス教授もそれを心から奨励していた。

「論文を書きながら、私は以前のようにもっと話す必要があり、もっと社交する必要があった、と思うと今時のことだ」と、レッドタモンゴンさんはタイプライター時代のことについて言及しながら述べた。「しかし、現代の教室での私たちの相互作用からは大きく異なる。人々はいつもラップトップにいて、いつもスマホを使っている」と。

削除キーがなく、すべてのミスを修正する能力がないため、彼は書き込みをより意図的に考えるために一時停止するようになった。

「これは悪いことのように聞こえるかもしれませんが、私は実際には問題について自分で考えてみることを強いられました」と彼は述べた。「AI やグーグル検索に任せるのではなく」

手動機械は人差し指のトレーニングだった

ほとんどの学生は小指がタイピングに耐えるのに強くないと感じており、結果としてゆっくりとキーボードをインデックスフィンガーで叩くことになった。

1 年生のカトリーヌ・モンさんは、最近手首を骨折したことで追加の課題に直面し、片手でのタイピングを余儀なくされた。自らの完璧主義者という彼女は、文字間の不規則な間隔や誤字などページが汚く、完成していないように見えることに対して当初は不満を感じていた。(フェルプス教授は学生たちにバックスペース押して 'X' で誤りを訂正することを指導した)

「この提出物は鉛筆の痕跡で満ち溢れており、決して清潔でも完成品でもなかったのですが。しかし『間違いを作ることは学習プロセスの一部である』という理解には至りました」と、詩篇のタイピング課題を「面白く、かつ挑戦的だと感じた」モンさんは述べた。

彼女は不規則な間隔を受け入れ、E.E. カミングスのような詩人のスタイルで、ページの視覚的な境界を遊んで行のインデントや分断を行いました。紙が複数枚必要となり、多くの間違いもすべて保存した。

「おそらく壁に飾ることでしょう」とモンさんは述べた。「タイプライターには本当に魅了されています。友だちに全部話しましたよ、『タイプライターを使ったドイツ語の試験をしました!』と」

アソシエート・プレス社の教育関連報道は複数の民間財団からの財政的支援を受けています。AP はすべての中身について独自に責任を負います。AP が慈善団体との協力に関する基準や支援者のリスト、資金提供対象分野については AP.org をご覧ください。

同じ日のほかのニュース

一覧に戻る →

2026/04/19 5:54

『好みの色を選べる:NIST の科学家らが、任意の波長のレーザーを開発』

## Japanese Translation: NIST の科学者と協力者が、Scott Papp という NIST の物理学者をリーダーとして発表された「Monolithic 3D integration of tantalum pentoxide nonlinear photonics」という論文に詳述されているように、特殊な材料の複雑なパターンをシリコンウエハーに堆積させることで、統合光子デバイスのチップ作成における画期的手法を開発しました。この革新は、サイズ、コスト、電力に関する重要な歴史的制約を解決し、量子コンピューティングなどの高度な技術用のコンパクトで高品質なレーザーの実現を可能にします。酸化シリコン、リチウムニオブате、タンタル五酸化物(単一のレーザー色を多様な波長に変換しつつ過度の発熱を抑える材料)を含むマルチレイヤーアプローチを用いることで、チームはビールコスター程度のサイズのパターンに、約 10,000 の光子回路を備えた指先ほどの大きさのチップを約 50 個集積することに成功しました。以前是高品質なレーザーは特定の波長(例:980 nm の赤外線)のみに存在し、量子技術の利用が専門的な研究室に限定されていましたが、この画期的進展により、携帯型光原子時計や地震予測システムといった現場での応用が可能になります。光原子時計や量子コンピュータなどの量子技術には、ルビジウム(780 nm の赤)やストロンチウム(461 nm の青)など、異なる原子に合わせた特定の色のレーザーが多く必要とされますが、この新技術はそれを効果的に解決します。この技術は、効率的な光処理を必要とする産業において量子デバイスへのアクセスを民主化するだけでなく、研究機関と Octave Photonics などのスタートアップ間の協力を促進します。*Nature* に掲載されたこれらの発見は、光子機能と電気システムを統合する道を開き、人工知能から暗物質調査に至るまでの分野を変革する可能性があります。これにより、複雑な科学ツールが従来の実験室の外でも手頃な価格で利用できるようになります。

2026/04/19 1:26

ボーイング社の B-52 ストラトフォートレス爆撃機に搭載された、スタートラッカー内の電気式傾斜計。

## Japanese 翻訳: アストロコンパスは、1960 年代の B-52 爆撃機向けに開発され、乗組員が手動で行っていた複雑な三角法の計算を自動化し、天体航法を画期的に変化させました。ジャミングに脆弱な現代デジタルシステムと異なり、この電気機械装置は、外部デジタル信号を使用せずに、シンクロン(変送機)および光増倍管を用いて恒星を追跡する信頼性の高い抗ジャミング方式を提供しました。恒星位置の物理的な追跡と天球のアナログモデルを組み合わせることで、システムはパイロットにリアルタイムでの航法更新を通じて正確な位置を決定することを可能にしました。 公式空軍年誌からのデータに基づいて動作し、この装置は時間や恒星の赤緯などの入力をノブで調整するマスターコントロールパネルを搭載していました。これらの設定は、安定したジャイロプラットフォームとガラスドーム型望遠鏡を含む組立体内の 19 のコンポーネントを駆動しました。アストロコンパスは「位置線」技術を使用し、測定された恒星の高度を計算された期待値と比較することで航空機の軌跡を特定しました。この自動化により、困難な手動手順はスムーズな電気機械プロセスへと変換され、爆撃機艦隊が重要な航法任務において、作戦能力とミッション安全性を大幅に向上させました。

2026/04/19 4:19

Claude のデザインに関する考察と感情

## 日本語翻訳: 要約:中心的な論点是、Figma の専用でロックされたファイル形式がネイティブのスキーマを持たず、深いエイリアシングおよび未文書化されたプリミティブに依存を迫られること(例:946 色の変数を含むネストされたグループのあるファイル)であり、これがコードトレーニング済みの AI モデルが設計論理を正確に解釈することを妨げる。LLM はこれらの特定の不透明な Figma 構造ではなくコードに対してトレーニングされているため、「Figma Make」のような現在のツールは、設計ファイルが依然として規範的であると示唆することでユーザーを誤導し、実質的にワークフローを新しいエージェント時代と不相容の専用エコシステムにロックしている。その対応として、Claude Design とような新たなツールは、「HTML と JS をすべて徹底する」というアプローチを取り、コードと直接統合してレポジトリから AI エージェントへ供給される統一されたフィードバックループを創出する。著者は業界における分岐の予測を行う:一方は誠実なコード連結による生産ツールへの道筋、他方は Photoshop に似た制約のない探求環境への道筋となる。クリーンなコードからのこの転換を批判しつつも、著者は Sketch などの競合業者に対してネイティブ機能に安住するのではなく、粒子エフェクトやメッシュ変換などの特定機能を備えた革新を促し、Figma の形式が AI エージェントに必要なトレーニングデータへの含まれにくさを指摘している。 ## テキストを翻訳 (必要に応じて;そうでない場合は元のものを繰り返す): ## Summary: The core argument is that Figma's proprietary, locked-down file format lacks a native schema, forcing reliance on deep aliasing and undocumented primitives (exemplified by files containing 946 color variables within nested groups) that prevent code-trained AI models from accurately interpreting design logic. Because LLMs were trained on code rather than these specific, opaque Figma structures, current tools like "Figma Make" are misleading users by suggesting the design file remains canonical, effectively locking workflows into a proprietary ecosystem incompatible with the emerging agentic era. In response, new tools like Claude Design adopt an "HTML and JS all the way down" approach, integrating directly with code to create a unified feedback loop where repositories feed AI agents. The author predicts a fork in the industry: one path toward honest, code-linked production tools, and another for unconstrained exploration environments similar to Photoshop. While criticizing this shift away from clean code, the author also urges competitors like Sketch to innovate with specific features (particle effects, mesh transforms) rather than resting on native capabilities, noting that Figma's format prevents its inclusion in necessary training data for AI agents.