テクノロジー企業の時価総額は、AI バブ以前の水準に戻っています。

2026/04/13 7:13

テクノロジー企業の時価総額は、AI バブ以前の水準に戻っています。

RSS: https://news.ycombinator.com/rss

要約

Japanese Translation:

このプレゼンテーションは、厳格に非配布情報文書であり、有価証券の売却要請を構成するものではなく、また法的、税務、または会計上の助言を提供するものではありません。アポログローバルマネジメントは、内容の正確性、妥当性、完全性に関する一切の保証を明示的に否認します。すべての意見、推計、および予測は記載の日付における講演者の判断を反映しており、変更なしで変わる可能性があります。議論されたトレンドが継続するとは保証されるものではありません。将来への言及は、「~可能性がある」、「~する」、「~と予想する」、「~と計画する」などの特定の用語を使用して不確実な将来イベントを示すため、実際の事業結果は期待 materially に異なる場合があります。アポロは内容の正確性について一切責任を負わず、クライアント保護を非クライアントに対して提供したり、このプレゼンテーションの変更に対応して更新したりはしません。投資家は、提示された情報に基づいて行動する前に、独立した調査を行い、個人的な助言者(税務、法的、会計など)と相談する必要があります。この文書は、将来の結果を保証するものや投資勧誘として決して扱わないべきです。

Text to translate:

This presentation is strictly a non-distributable informational document and does not constitute an offer to sell securities, nor does it provide legal, tax, or accounting advice. Apollo Global Management explicitly disclaims any warranty regarding the accuracy, reasonableness, or completeness of its content. All opinions, estimates, and projections reflect the speaker's judgment as of the date indicated and are subject to change without notice; there is no assurance that discussed trends will continue. Because forward-looking statements rely on specific terminology (e.g., "may," "will," "expect," "project") to flag uncertain future events, actual business outcomes may differ materially from expectations. Apollo assumes no responsibility for the content's accuracy and does not provide client protections to non-clients or update this presentation for changes. Investors must conduct their own independent investigations and consult personal advisors (tax, legal, accounting, etc.) before acting on any information presented. This document should never be treated as a guarantee of future results or an investment recommendation.

本文

本プレゼンテーションは、アポロ・グローバル・マネジメント インク(子会社を合わせて「アポロ」と呼ぶ)の明示的な同意を得ずに、全体または一部であっても配布、送信その他の方法で第三者に開示してはなりません。
アポロは一切の陳述について、その正確さ、合理性、完全性に関するいかなる表明または保証(明示的または黙示的も含む)も一切行いません(第三者的な陳述を含めて)。
記載された意見、見積および予測は、提示者による当該日付時点での当面の判断にすぎず、必ずしもアポロの見解や意見と一致するものではありません。また、事前の通知なしに変更されることを理解されたい。かかる変更を踏まえ、本プレゼンテーションを更新することについては、アポロは一切責任を負わないものといたします。
本プレゼンテーションで言及されたあらゆる傾向が持続する保証はあり得ません。
本プレゼンテーション中の陳述は会計、法務、租税に関する助言を提供することを意図せず、またそれらをそのような助念のために信頼してはなりません。かかる陳述は投資勧誘または投資助言を構成するものではありません。ご投資家には、本プレゼンテーションで論じられる情報について独立した調査を行っていただくようお願いいたします(その際、租税・法務・会計その他の専門のアドバイザーにご相談いただくことを含めて)。アポロはお客様のために行動しておりませんし、当社の顧客が享受すべき保護を提供するものでもありません。また、本プレゼンテーションは、アポロが管理または助言を行ういかなる投資製品・ファンド・勘定における権利その他を含む、いかなる有価証券、商品またはサービスの販売供与の要約または買付の要請を招くものとは認められません。
本プレゼンテーション中の特定の陳述は、「将来指向」的な性格を有する可能性があります。様々なリスクおよび不確実性のため、実際の出来事または成果は、かかる将来指向の情報で示唆・想定されるものと大きく相異なる場合があります。このため、かかる陳述への過度な依存を避けられたいとお願いいたします。「将来指向陳述」は、「~可能性がある」、「~するであろう」、「~すべきである」、「~を期待する」、「~と予測する」、「~を目指している」、「~を計画している」、「~を見込む」、「~することを意図している」、「~を続ける」、「~と考えている」など、これらに限定されない用語の使用によって識別され得ます。また、これらの用語の否定形その他これらと同類または相当の用語を用いて特定される場合があります。

同じ日のほかのニュース

一覧に戻る →

2026/04/13 4:44

怠惰と失われた危機の罠

## Japanese Translation: テキストは、ラリー・ウォールのプログラミングにおける「怠け」、不満、そして大それた振る舞いの美徳が依然として不可欠であると論じつつ、特に未来の利用に最適化された単純かつ強力な抽象化を駆使する「怠け」においてはその重要性が高いと指摘しています。これに対して、大規模言語モデル(LLM)は危険に「徳ある怠け」を、「 Hustle Porn」と呼ばれる偽の勤勉で置き換えてしまいました。人間とは異なり、LLM は作業に対してコストを負担せず、時間制約も無視するため、自慢のためのメトリクスによってではなくエンジニアリングの厳密さによってではない、不要なコードの層を蓄積します。この転換は、「Camel Book」という歴史的智慧において、即時の出力量よりも使いやすさを重視する方針と対照付けられます。具体例として、LLM を用いて 1 日 37,000 行ものコードを書き上げたというブロプログラマの Garry Tan の自慢に対し、Gregorein の分析によって多数のテストハネスとゼロバイトのロゴが示されており、これは無制約な AI が肥大化したシステムを生成する様子を明らかにしています。もし無制約のままにされれば、LLM は「ゴミ」の層を積み重ねることで単純な設計ではなく技術的負債の形で未来の世代を脅かすことになります。しかし、業界の行方はエンジニアがこれらの AI モデルを徳ある怠けの方へ導けるかに依存しています。制約と Oxide ガイドラインに導かれ、LLM が複雑性を削減し、厳密な設計を促進して将来に向けてより単純かつ強力なソフトウェア抽象化をもたらすことを保証することが可能です。 ## Text to translate: The text argues that while Larry Wall's programming virtues of laziness, impatience, and hubris remain essential—especially laziness, which drives simple, powerful abstractions optimized for future use—Large Language Models (LLMs) have dangerously displaced "virtuous laziness" with a form of false industry called "hustle porn." Unlike humans, LLMs incur no cost for work and ignore time constraints, causing them to accumulate unnecessary code layers driven by vanity metrics rather than engineering rigor. The summary contrasts this shift with historical wisdom found in the "Camel Book," which prioritizes ease of use over immediate output volume. Examples include broprogrammer Garry Tan bragging about writing thirty-seven thousand lines of code per day with LLMs, while Gregorein's analysis revealed multiple test harnesses and a zero-byte logo, illustrating how unchecked AI generates bloated systems. If left unconstrained, LLMs will threaten future generations with technical debt by building up "garbage" layers rather than simpler designs. However, the industry's trajectory depends on whether engineers can steer these AI models back toward serving virtuous laziness; guided by constraints and Oxide guidelines, we can ensure LLMs reduce complexity and promote rigorous design to yield simpler and more powerful software abstractions for the future.

2026/04/12 21:21

慣用表現に基づくデザインを取り戻そう

## Japanese Translation: 現代の Web アプリケーションは、デスクトップ時代の統一的なインターフェース標準を捨てて、基本的なタスクを第一原理から再発明し、リアルタイムコラボレーションなどの機能に優先順位を置いている。この変化により、ユーザーはチェックボックスによるログイン永続化や標準的なクレジットカード入力フィールドといった馴染み深い「デザイン慣習」に頼るのではなく、新たな相互作用パターンを絶えず学ぶことを余儀なくされている。Figma や Linear などのツールは設計が良くても、共有アイコンやキーボードショートカットの欠如により断片的な体験をもたらしており、OS によって強制されたライブラリによる予測可能な動作を保証した Windows 時代の均質なインターフェースとは対照的である。この増大するユーザー摩擦に対処するためには、HTML と CSS で定義されるコアなブラウザ慣習に回帰すべきであり、開発者はあいまいなアイコンよりも一貫したアクション、信頼できるデフォルト値、明瞭なテキストラベルを優先することで、予測可能性を取り戻し、ユーザーの学習時間を短縮し、UI 標準の全面的な再発明なしにも Web エコシステムへの信頼を再構築できる。

2026/04/13 1:38

# DIY ソフトドリンクの作り方 「DIY ソフトドリンク」というタイトルは適切ですが、コンテンツをさらに充実させるための構成案をご提案します。 ご自身の手に入れた素材や好みの味に合わせて自由にアレンジしてみてください。 --- ## 【必要なもの】 * 炭酸水(またはレモンサワーベースのシロップ) * シュガーシロップ(または蜂蜜、アガベシロップなど) * お好みの果実(レモン、ライム、オレンジなど) * 氷 * ガラス瓶またはペットボトル(中性洗剤で十分に洗浄したものですこと) ## 【基本レシピ】 1. **シロップの調製** 砂糖と水(甘さを抑えたい場合は 2:1 の割合、通常は 1:1)を鍋に入れて、弱火で溶かします。 お好みの果実を加えて香りを出したら、冷まします。 2. **果汁の絞り方** 新鮮な果実をよく洗い、果汁を搾ります。 必要であれば、果肉も一緒に漉すなどして、澄んだ液体に仕上げてください。 3. **混ぜ合わせ** シロップと果汁をお好みの比率で混合します(例:シロップ 2 :果汁 1)。 グラスや容器に移し替えて、冷蔵庫で保存してください。 4. **炭酸水とのミックス** 氷を入れたグラスに、少量の自家製果汁シロップを入れてから、炭酸水を注ぎます。 スパチュラなどで軽く混ぜ合わせれば完成です。 ## 【ポイント】 * 甘さは控えめが基本ですが、お好みで砂糖の量を調整してください。 * 新鮮な果実を使うことで、より自然な香りを堪能できます。 * 保存期間は冷蔵庫に置いても 2〜3 日が目安です。

## Japanese Translation: 本稿は、糖分・カフェインフリーで正確な自家製コーラレシピを開発する革新的なプロジェクトを記録しています。2020 年以降、著者は Open Cola や Cube Cola などのブランドに着想を得て、オレンジ、ライム、レモン、ナツメグ、シナモン(クサヤ)、コリアンダー、ラベンダーといったエッセンシャルオイルとアラビアゴム(天然の乳化剤)を主成分とする配合を開発しました。計測には 1 ml のインシュリンペン用シリンジを用い、科学的手法で精細な定量を実現しました。安全性も重視し、刺激性のあるエッセンシャルオイルを扱う際にはラテックス手袋を着用するなどの対策講行了されました。レシピは個人のかぶれやすさや感度に合わせて調整され、カフェインが省略され、クエン酸と人工甘味料(当初はナトリウムシклаマートとサッカリンで 1:8 の希釈比、後に「Syntez-Cola」バージョンではスクラロースとバニリン)を使用しています。一部のロットでは若干の苦みが残る事例もありました。さらに、血橙、ライム、アーモンド油によるアルモンド風味のドリンク(マザパンのようなニュアンスを持つものも)などの追加作品も作成されました。実用的な課題として、ハンドミキサー由来のプラスチックのカスを濾し取ることや、ガラス製または金属製の容器の利用が検討されました。著者は自家製コーラをデカフェ Coca-Cola より優れていると評価しており、「味が薄い」と述べています。レシピバージョンは記録されており(例:blinry orange 0.1.1、blinry almond 0.1.1 など)、2026 年には Open Soda のウェブサイトが閉鎖された後、プロジェクトは新ブログと Git リポジトリを通じた詳細な変更ログやバージョニングされた配合を公開する透明性の高いデジタルリソースへと進化しました。このイニシアチブは、趣味家のための再現性のあるレシピや、ダイエットに意識的な消費者のための高度な炭酸飲料(スーパーマーケットの標準品にはない独自の風味プロファイルを備えたもの)を提供します。

テクノロジー企業の時価総額は、AI バブ以前の水準に戻っています。 | そっか~ニュース