Great Question(YC W21)が機械学習インターン生を採用中

2026/06/02 21:01

Great Question(YC W21)が機械学習インターン生を採用中

RSS: https://news.ycombinator.com/rss

要約

Japanese Translation:

Great Question は Y Combinator と Gusto、Canva などの主要投資家によって後援される、AI ネイティブなソフトウェアエンジニアリング企業であり、Ned Dwyer および PJ Murray が設立しました。2021 年以来、Adidas を含むクライアントにベータ版を提供しており、現在、6 月中旬から 9 月中旬までの 2026 年夏にわたるユニークな役割のため、高信頼性でリモートファーストのチームに参加するインターンを探しています。通常のポジションとは異なり、この役割は理論的な資質よりも実用的な機能デモの納品を優先します。

インターンは CTO から直接的なメンターシップを受け、半分以上に及ぶインタビュー時間を超えた semantic search を含む実在のプロジェクトを主導し、リアルタイムのアグエンティック AI モデレーション(TTS/STT/Vision を統合)、MCP ツールの構造化、LLM パイプラインの開発に従事します。本ポジションでは生産品質のコードを作成し、アーキテクチャに関する議論に参加するとともに、最先端の実践をチームに導入するための実験を主導する必要があります。

応募するには、軽量な AI デモ(リポジトリ、デプロイされたツール、または動画)を提出するとともに、短く書かれた文章で自身の適性について説明する必要があります。履歴書は具体的な成果を見ることに次要的です。応募者は Python/Javascript/Ruby に精通し、チュートリアルなしでもソフトウェアを発行できるセルフスターターであることが求められます。報酬には時給株式付与、充実した休暇制度、健康保険、学習手当が含まれます。この役割は大きな自主性を提供しており、最終的な成果を直接経営層に提示し、カスタマーリサーチプラットフォーム向けのリアルタイムモデレーターなどの高度な機能のローンチを推進します。

本文

グレートクエスト:AI ネイティブソフトウェアエンジニアインターン募集

企業概要

グレートクエスト(GreatQuest) は、顧客リサーチの未来を再定義する AI プラットフォームです。

  • プラットフォームの目的: カスタマーインタビュー、アンケート調査、プロトタイプテストなど、顧客リサーチを一気に行うオールインワン環境を提供。
  • 社会的評価: Gusto, Experian, Canva, Brex などの業界リーダー企業や世界的な投資家から後援・信頼を受ける。
  • AI の位置づけ: AI を**創造性、速度、規模の「倍増因子」**として捉え、チーム全員が AI を活用して専門性をレベルアップすることを推奨する文化。
  • 組織文化: 高い信頼高い自律性高い情動知能(EQ) を核とするリモートファーストな環境。

インターンシップ役割について

夏期中に募集している、AI ネイティブなソフトウェアエンジニアインターンのプログラムです。

  • ミッション: 単なる学習ではなく、CTO のメンター指導のもとで実際の機能をリリースする実戦を重視。
  • 主な挑戦テーマ: 以下のような AI 中心の課題に取り組む予定。
    • 数万件のインタビューデータを対象とした**意味検索(Semantic Search)**の実装。
    • リアルタイムエージェント型 AI モデレーターの開発(TTS, STT, ビジョンなどの統合)。
    • MCP ツールの構造化とプロンプトチューニング。
    • エージェント全体の評価(Evals)と品質指標の策定。

ご担当いただく主な業務

  • 全ライフサイクルの Ownership: スコーピングから Production 品質のコードデプロイまでを主導する。
  • AI システムの構築・改良: LLM パイプライン、エージェント、検索システム、評価フレームワークなどを設計・実装。
  • 高品質なコード作成: 標準レビュープロセスを通し、人間も AI も利用可能なテスト済み・文書化されたコードを提出。
  • チームでの協働: デイリースタンドアップ、コードレビュー、アーキテクチャ議論に積極的に参加。
  • 技術革新の推進: SOTA(最先端)の AI 実践とツールの活用をリードし、チーム全体の AI 能力向上を支える。
  • 発表: プログラム終了時、成果物や学んだことについてチームおよびリーダーシップに対して発表を行う。

この役割に向いている人(重要度順)

すでに個人時間において**「始めるように」と言われるのを待たずに実践**している方へ向けます。

【必須】重要な要素

  • 実績のあるリポジトリ: AI に関するリポジトリ、開発記録、またはサイドプロジェクトを必ず提出すること。
  • エンジニアリング基礎: 平均以上のスキルを持つこと(Python/JavaScript/Ruby の実務経験、Git、テスト、リリースノウハウ)。
  • 実践的な AI プロフェシエンス: チュートリアルレベルを超え、実際に動作し長期間安定するものを構築できること。
  • 自己発動型マインドセット: ハッカー精神を持ち、指示を待たず自ら問題を解決すること。
  • 好奇心と視点形成力: AI ツールの未来について独自の視点和考察を持つこと。
  • 明確なコミュニケーション: 作成内容やその背景(Why)を論理的に説明できること。

【相対的優先度が低い】考慮要素

  • 特定の学位の有無。
  • 経験年数。
  • 好むフレームワークの種類。

応募方法(3 つのステップ)

以下の資料をご提出ください(デモが最優先です)。

  1. 軽度のデモ: 「なぜグレートクエストで働きたいか」を説明する内容。
    • AI を活用して作成したリポジトリ、デプロイ済みツール、または動画によるウォークスルーでも可。
    • 【重要】洗練されなくても構いません。思考様式関わり方が見えることが目的です。
  2. 短めの書面での回答: なぜこの役割に適しているかの説明。
  3. 経歴書(Resume): ご参考資料として添付してください。

プログラム詳細

項目内容
期間3 ヶ月(2026 年 6 月中旬 〜 9 月中旬)
開始日2026 年 6 月
報酬競合他社と遜色のない時給制
勤務形態リモートフレンドリー(コアコラボ時間は太平洋時間/PST)

当組織で働くメリット

  • 顧客への熱意と好奇心が文化の核心にある。
  • 重要なビジネス機能のスケーリングに貢献する。
  • 高い自律性が認められるリモートファーストな環境。
  • 年一回のチームリトリートおよびバーチャルイベントに参加できる。
  • 最先端かつ意義深い AI インテグレーションの開発体験。
  • 競争力のある報酬と株式報酬(Equity)が受けられる。
  • 充実した有給休暇、医療保険、学習補助金制度。

等しい機会に関するステートメント

グレートクエストは差別やハラスメントのない環境にコミットし、あらゆる決定において公正で包括的な機会を提供します。無意識のバイアスを排除し、すべてのメンバーが尊重され、包摂される職場を維持いたします。


について:グレートクエストとは?

**「リサーチ民主化」**をミッションとするスタートアップです。

  • 設立: 連続起業家のネッド・ドワイヤー氏と PJ マリー氏によって設立。
  • 後援: Y Combinator を通じて支持されている。
  • 歴史: 2021 年 2 月にベータ版をローンチ。Adidas Runtastic、Linktree、MainStreet など多くの企業が製品を使用・愛用している。
  • 機能: 顧客とのリサーチ(インタビュー調査など)を容易にし、得られた知見をチーム全体で共有できるプラットフォームを提供する。

同じ日のほかのニュース

一覧に戻る →

2026/06/03 3:47

MAI コード 1 のフラッシュ処理

## Japanese Translation: 以下の内容は、Key Points List に含まれていた欠落していた具体的な指標およびデータポイントを統合しつつ、明瞭さを維持した改良されたバージョンです。 **Improved Summary:** MAI-Code-1-Flash は、実稼働環境で使用される GitHub Copilot harness を直接トレーニングによって訓練され、現実世界の agentic タスクを処理するコーディング AI における画期的な進歩を表します。以前の手法では正確性と効率性は排他的なものとして扱われていましたが、本モデルはこれらがシームレスに共存できることを実証しました。適応的なソリューション長制御を活用し、推論の深さを動的に調整することで、単純なリクエストには簡潔に応答し、複雑な問題にはより多くの予算を割く仕組みです。その結果、開発者は競合製品である Claude Haiku 4.5 に比べて最大 60% も少ないトークンで有用な出力をより早期に受け取り、レイテンシと運用コストを大幅に削減できます。 同じプロダクション harness 内での多様なデータセット(SWE-Bench Verified、SWE-Bench Multilingual、SWE-Bench Pro、Terminal Bench 2)を含む評価が、優位性の高いパフォーマンスを確認しました。MAI-Code-1-Flash は、テストされたすべてのコアコーディングベンチマークにおいて Claude Haiku 4.5 を凌駕し、多様で現実世界のタスクである SWE-Bench Pro で注目される +16 ポイントのリード(51.2% vs. 35.2%)を達成しました。これらの結果は、MAI-Code-1-Flash を使用する場合、より高い正確性と更大なる効率がもはやトレードオフではないことを検証し、インタラクティブなコーディングワークフローを滑らかにしつつ、全体の生産性を最適化するためのトークン投資を実現します。

2026/06/03 5:30

BYD の車部品 CT 走査検査

## Japanese Translation: 主な洞察は、現代のペットボトルが数十年前進化する工学によって最適化されており、シュリンクラップ、積み重ね、粗悪な取扱いなどに対して耐え抜き、産業物流に適合するように設計されているにもかかわらず、開封した後は実用的な使用時間がわずか数秒しかないという点にあります。この耐久性のパラドックスは、長距離輸送での耐久性に大規模な投資を行いながら製品を瞬時に廃棄するという重大な非効率性を浮き彫りにしています。重量のあるガラス(コカ・コーラの 1899 年の製瓶;エビアンが数世紀の陶器製の壺の使用の後、1908年にガラスへ転換)からプラスチックへの進化は、コスト、安全性、重量削減によって推進されました。初期のプラスチック試作には、モンサント社の「Easy-Goer」アクリロニトリルコポリマー(1975 年)があり、それが漏出と動物毒性に関する懸念から 1977年にFDA にて禁止されました。これにより、デュポン社が Polyethylene Terephthalate(PET)を導入した 1967–1973 年へと道が開かれました。1970年代後半には、大型の 2リットルボトル用の PET 生産が始まり、初期デザインは最大 96 g の重量を持ち、接着剤を用いたベースと 0.3–0.4 mm の壁厚を特徴としていました。1990年代初頭の革新としては、接着剤を使用しない「Petaloid」ベースや、より薄い壁(例:アクアフィナで約 0.2 mm)を採用するものがあり、材料使用量を大幅に削減しました。それ以降のさらなる進歩—例えば、ニージャラ・ボトルリング社の Eco-Air デザインが厚さ 0.17 mm 以下を達成し、1998年から現在にかけてプラスチック使用量を 60%削減した事例や、半リットルボトルが 2000年代中期のバージョンと比較して 75%少ないプラスチックを使用した事例—は、継続的な効率向上を反映しています。これらの進歩は企業の戦略とも整合しており、ネスレ社がペリエ社を買収(1992年)や、ペプシ/コカ・コーラがアクアフィナとダサニを中〜後半の 1990年代に発売したことは、ソーダ販売の減少への対応として行われました。しかし環境上の課題は依然として残っています。リサイクルシステムが材料の分離や汚染管理—if 特に破砕されたガラスが多材料ストリームに混入し、新しい容器にとって使用不可能になる—を失敗した場合、これらの良質に設計されたボトルは多くが埋め立て地に行き着いたり、下位利用されたりします。将来の進歩には、スマートなデザイン、厳格な材料分離プロトコル、改善されたリサイクルインフラストラクチャを通じて、サプライチェーンの耐性と廃棄物削減を調和させる必要があります。 ## Text to translate: The primary insight is that modern water bottles represent decades of advanced engineering optimized for robust industrial logistics—surviving shrink-wrapping, stacking, and rough handling—even though they have only seconds of practical use once opened. This durability paradox highlights a major inefficiency: investing heavily in long-haul resilience while discarding the product instantly. The evolution from heavy glass (Coca-Cola's 1899 bottling; Evian's switch to glass in 1908 after decades of earthenware jugs) to plastics was driven by cost, safety, and weight reductions. Early plastic attempts included Monsanto's "Easy-Goer" acrylonitrile copolymer (1975), which faced FDA bans in 1977 due to leaching and animal toxicity concerns, paving the way for DuPont's Polyethylene Terephthalate (PET) introduced around 1967–1973. By the late 1970s, PET production for large two-liter bottles began, with early designs weighing up to 96 g, featuring glued bases and wall thicknesses of 0.3–0.4 mm. Innovations in the early 1990s, such as "Petaloid" bases that eliminated glue and thinner walls (e.g., Aquafina at ~0.2 mm), cut material use significantly. Further advances since then—such as Niagara Bottling's Eco-Air designs under 0.17 mm thickness, which achieved a 60% plastic reduction from 1998 to today, and half-liter bottles using 75% less plastic than mid-2000s versions—reflect ongoing efficiency gains. These advances also align with corporate strategy: Nestlé's acquisition of Perrier (1992), and Pepsi/Coke launching Aquafina and Dasani in the mid-to-late 1990s, all in response to declining soda sales. Yet environmental challenges remain. If recycling systems fail to separate materials or manage contamination—especially with crushed glass mixed into multimaterial streams that become unusable for new containers—these well-engineered bottles often end up landfilled or downcycled. Future progress must reconcile supply chain resilience with waste reduction through smarter design, stricter material separation protocols, and improved recycling infrastructure.

2026/06/03 4:27

「グメールが私をおろかに思っている」と感じたので、退社しました。

## Japanese Translation: 著者は、嫌悪感と軽慢さを感じてしまう強制的な AI 機能のため、16 年使用してきた Gmail アカウントを恒久離脱することにした。具体的な問題は、不要なメッセージの要約、自動補填された返信文、そして「メールを書いてください」、「Tab で改善する」など、ユーザー自身がメールを作成できないか、あるいは受信者への時間の価値が低いことを示唆するような常駐的なプロンプト(促し)が含まれる。一部の AI 機能はオフにすることもできるが、それを行うことで自動的なスレッド分類といった長く使い続けられ有用な機能を犠牲にせざるを得なくなる。著者は、これらの強制的な機能が真のユーザーニーズを満たすためではなく、言語モデルの利用指標を人為的に高めるための意図的な戦術であることを疑っている。Google の従来からある安定したサービスや、fediverse を通じて独自ドメインと接続して使用している Fastmail での良好な第一印象とは裏腹に、著者はこの移行を Google エコシステムからの故意の断絶——単なるクライアントの切り替えではない——と捉えている。著者は連絡先を移す予定だが、歴史のあるメールスレッドはインポートせず、「不快な経験」として記述する後に「きれいな決別」を図る打算である。この状況はより広範な懸念を示している:技術企業は、ユーザーの自律性や長期的な信頼よりもエンゲージメントデータを優先することで、忠実な顧客を失うリスクを抱えている。 ## Text to translate: Improved Summary: The author is permanently leaving their 16-year-old Gmail account due to mandatory AI features they find intrusive and disrespectful. Specific issues include unsolicited message summaries, pre-filled replies, and persistent prompts ("help me write," "Tab to improve") that imply the user cannot compose emails themselves or that recipients do not deserve their time. While some AI features can be disabled, doing so forces users to sacrifice long-standing, useful functions like automatic thread categorization. The author suspects these unsolicited features are intentional tactics to artificially inflate language model usage metrics rather than serve genuine user needs. Despite Google's historically stable service and positive first impressions with Fastmail (which they have connected their custom domain to and use via the fediverse), the author views this move as a deliberate break from Google's ecosystem—not merely a client switch. They plan to migrate their contacts but will not import historical email threads, seeking a "clean break" after what they describe as a "bad taste" experience. The situation highlights a broader concern: tech companies risk losing loyal customers by prioritizing engagement data over user autonomy and long-term trust.