
2026/01/07 23:43
J.R.R. トールキンは1952年に『ホビット』から30分間朗読しました。
RSS: https://news.ycombinator.com/rss
要約▶
Japanese Translation:
J.R.R. トールキンが1952年8月に自らホビットの冒険を朗読し、さらに大量の指輪物語からの朗読(そして歌)を行ったテープは、彼自身が自分のナレーションを録音した初めてのものです。このセッションは、友人が原稿とテープレコーダーを見せに来たことをきっかけに行われ、一度で撮影されました。特筆すべきは、この朗読におけるゴラムの描写が後の多くの視覚的解釈とは異なる点です。その後、YouTubeユーザーが全放送を数部にまとめて公開しています。この記事の以前版は2012年にサイト上で掲載されており、関連する内容としてホビットの冒険からのトールキンの朗読や、デューンなどの作品への彼の意見、ノーベル賞委員会による拒否についても言及されています。その他の逸話として、1938年にアーリア人血統を主張するドイツ出版社をスキップしたトールキンのエピソードがあります。この一次資料は、トールキンの叙事意図に新たな洞察を提供し、将来の適応、学術研究、およびファンダムディスカッションに情報を与える可能性があります。
本文
長い間 ホビットの冒険 を再読していなかった私は、何度も多くの読者が経験するように、トールキンのファンタジー小説そのものへ戻りたくなる魅力を感じていました。 それは私にとってトールキン作品への初めての出会いであり、道徳的複雑さや完全に構築された架空世界へ飛び込む準備ができた若い読者には理想的な一冊でした。
そして ホビット を案内する上でトールキン自身ほど優れたガイドはないでしょう。 1952 年のこの二部録音(第二部は下記)の中で、名誉あるファン・テイスティスト兼学者が初めて自らの作品をテープに朗読しています。
トールキンはゴラムという生物を最初に描写する一節から始めます。この説明を再び聞くと、初めて本を読んだ時に想像していた彼とは全く異なる印象を受けます。 ホビット のゴラムは、多くの後続の映像作品よりもやや古ぼけで怪しげに見えるようです。これは小さな指摘であって批判ではありませんが、トールキンのように豊かな神話世界を再び源へ戻る必要性を示唆しているとも言えます。結局、中つ国については創作者ほどよく知る者はいないからです。
これらの朗読は、トールキンが 指輪物語 からも(そして歌も)広範に読み上げた長い録音セッションの一部でした。ある YouTube ユーザーは、その完全な放送を数部に分けて集めており、通しで聴く価値があります。また、この録音が行われた背景も知っておくとさらに面白いでしょう。
YouTube に添付されたテキスト
1952 年 8 月、トールキンは友人を訪れ 指輪物語 の原稿を取りに来ました。そこで彼は「テープレコーダー」を見せられ、これまで見たことがなかったため動作を尋ねると、自分の声が録音され、初めて自分自身を再生できることに喜びました。その友人はさらに ホビット から朗読するよう頼み、トールキンはこの驚くべき一連でそれを行いました。
注:この記事の以前バージョンは 2012 年に当サイトに掲載されていました。
関連コンテンツ
- J.R.R. トールキンが 仲間たち の詩をエルフ語と英語で朗読(1952)
- トールキンは「強い感情」で Dune を嫌っていたことを認める(1966)
- ノーベル賞委員会が 指輪物語 を拒否した際のトールキンのコメント:「最高品質のストーリーテリングに及ばない」 (1961)
- J.R.R. トールキンが ホビット、指輪物語 などを朗読
- トールキンが「アーリア血統」を証明するよう求めたドイツの出版社を拒否(1938)
Josh Jones はノースカロライナ州ダラムに拠点を置く作家兼ミュージシャンです。